mardi 7 janvier 2014

Recul après 50 jours à Buenos Aires - 50 días en Buenos Aires

Article à lire en écoutant un des tangos les plus célebres de Gardel : Mi Buenos Aires querido
Leer el artículo escuchando uno de los tangos más célebres de Gardel: Mi Buenos Aires querido

Voilà déjà plus d'un mois et demi que nous déambulons dans les rues de Buenos Aires. Cinquante jours d'une expérience totalement nouvelle pour moi, celle de vivre dans une mégapole, une de ces villes de plus de 10 millions d'habitants (13 millions exactement pour le Grand Buenos Aires), une de ces villes dans laquelle l'individu n'est rien d'autre qu'un grain de plus dans un grand silo à blé.

Hace más de un mes y medio que deambulamos por las calles de Buenos Aires. Cincuenta días de una experiencia totalmente nueva para mí (Alban), esa de vivir en una "megaciudad", una de esas ciudades de más de 10 millones de habitantes (13 millones exactamente con el Gran Buenos Aires), una de esas ciudades en la cual el individuo no es más que un granito en una gran plantación de trigo.

Heureusement, Buenos Aires dispose d'un charme certain qui ne m'a pas laissé insensible. Ce n'est pas pour moi une ville dite "touristique" où quelques jours de visites de musées, de monuments et de parcs suffisent à combler le visiteur. Non, si mon séjour à Buenos Aires s'était limité à cela, je serais sans doute reparti décu de cette ville que Lluna m'a tant décrite avec passion.

Afortunadamente, Buenos Aires cuenta con un encanto que no me ha dejado indiferente. No es para mí una ciudad de las que yo calificaría como "turística" donde algún que otro día de visitas a museos, monumentos y parques basta para satisfacer al viajero. No, si mi estancia en Buenos Aires se hubiera limitado a eso yo habría partido sin duda decepcionado de esta ciudad de la que Lluna me había hablado tan apasionadamente . 

Ma "chance" était que Lluna voulait absolument rester plusieurs semaines ici afin de pouvoir avoir le temps de se retrouver avec sa famille, ses amis, mais aussi afin de pouvoir retrouver les habitudes qu'elle avait adopté lors de son séjour de 7 ans, il y'a de ça quelques années. Et je dis ma "chance" car sans un tel long séjour ici, le brouhaha permanent et la pollution m'aurait vite laissé aveugle devant le vraie beauté que détient cette ville. Sa vraie beauté est selon moi d'abord dans sa culture et ses gens, et enfin dans ses milliers de petites rues qui quadrillent la ville et font oublier les grandes avenues transversales, très transitées et bruyantes.

Mi suerte fue que Lluna quisiera quedarse varias semanas aquí con el fin de tener el tiempo suficiente para reencontrarse con su familia, sus amigas y amigos, y no solo, sino también de recuperar los hábitos que ella había adquirido en su infancia durante los 7 años que vivió en esta ciudad. Y digo mi "suerte" porque, sin esta larga estancia, el guirigay permanente y la contaminación me habrían impedido contemplar la verdadera belleza que posee Buenos Aires. Su belleza, según mi parecer, radica fundamentalmente en su cultura y su gente, pero también en sus miles de callecitas que cuadriculan la ciudad y le hacen a uno olvidarse de las inmensas avenidas transversales, siempre tan transitadas y ruidosas.

La culture est débordante dans cette ville et nous avons pu l'approcher par differents moyens: par le théâtre d'abord, dans une usine désaffectée ou dans un centre culturel improvisé par une amie de Lluna; par le cinéma ensuite dans un pays qui aide beaucoup le cinéma national et le rend accessible à tous (moins d'1euro dans les cinés populaires); par la musique biensûr et le fameux tango qui nous accompagne à chaque trajet dans la voiture de Jorge, le papa de Lluna, branché sur Radio Malena ou Radio 2x4. Et le tango encore avec ses centaines de bars et écoles, certains plus renommés, certains plus "cheto" (snob), mais tous dégageant la même émotion et la même mélancolie à la première note du bandonéon et dès les premiers pas de l'élégant couple danseur de tango.

La cultura abunda en esta ciudad y nosotros hemos podido vivirla, sentirla, a través de diferentes medios: A través del teatro, en una fábrica en desuso o en un centro cultural improvisado en la casa de una amiga de Lluna; a través del cine, en un país que ayuda generosamente al cine nacional y que lo vuelve accesible a todos (menos de 1 euro en los cines populares); y a través de la música, por supuesto, con el famoso tango que nos acompaña en cada trayecto en el coche de Jorge, el papá de Lluna, sintonizando Radio Malena o la Radio 2x4, y más tango todavía en tantos bares y academias, algunos con más renombre, algunos más "bacanes" (pijos), otros más populares... pero todos desprendiendo la misma emoción y la misma melancolía desde la primera nota del bandoneón y el primer paso que da una elegante pareja de baile.

...Et que dire donc de ces milliers de petites rues arborées, qui à chaque croisement nous offre une "esquina" (un angle de rue) nouvelle, fleurie, animée par un petit bar ou une parrilla (barbecue argentin) où les porteños (habitants de Buenos Aires) viennent flatter leurs papilles avec le plat national, ou plutôt la matière première nationale, qui en fait la fierté de tout un pays: la viande!

Y que decir de esas pequeñas calles arboladas, que en cada cruce nos ofrecen una nueva esquina, florida, animada por un pequeño bar o una "parrillita" donde los porteños van a premiar el paladar con el plato nacional, o más bien la materia prima nacional, la cual enorgullece a todo el país: ¡la carne!

Pour finir, comment ne pas parler de Buenos Aires sans faire alusion à ses bus, ses milliers de bus qui serpentent toute la ville jour et nuit, certains affichant sans doute le million de kilomètres à leur compteur? Chaque bus est un spectacle en lui même (chaque conducteur décore à sa maniere son bus) mais ce sont aussi ces innombrables bus, anciens pour la plupart qui rendent la ville si bruyante mais qui permettent aussi en même temps de pouvoir s'y déplacer assez aisément, ....si tant est que celui-ci s'arrête quand on lui fait signe, ou bien ne démarre pas alors qu'on essaie à peine d'y monter!

Y no podemos acabar este artículo sin hacer alusión a los buses porteños, los miles de buses que serpentean la ciudad día y noche, llegando quizá alguno al millón sobre el cuentakilómetros. Cada autobús es un espectáculo pues cada chófer decora a su gusto el vehículo. Viejos en su mayoría, la innumerable cantidad de buses vuelven la ciudad ensordecedora pero permiten al mismo tiempo desplazarse fácilmente... eso sí, si al conductor le apetece parar cuando le haces señas o si logras subir antes de que haya arrancado!!!

Demain nous partirons de Buenos Aires pour commencer la 2ème étape de notre voyage, celle de l'aventure à sac à dos, celle des grands espaces patagons et andins. Une seconde étape idéale pour méditer sur les opportunités qu'offre cette ville, et enfin plus largement sur les modes de vie alternatifs possible face à la folle vie citadine.

Mañana nos vamos de Buenos Aires, comienza la segunda etapa de nuestro viaje, la de la aventura con mochila a cuestas, la de grandes espacios patagónicos y andinos. Una segunda etapa ideal para meditar sobre las oportunidades que ofrece la capital, pero también de descubrir los modos de vida alternativos a la alocada vida ciudadana.


Les "Tipas blancas", arbres qui abondent dans le quartier de Palermo.
"Tipas blancas", árboles que abundan en el barrio de Palermo.

Les jacarandas dans le quartier de Colegiales.
Jacarandás en el barrio de Colegiales.

Les "paseador de perros", des professionnels de la promenade canine, qui peuvent promener une douzaine de chiens du quartier à la fois!
¡El clásico "paseador de perros", que puede pasear hasta una docena de perros a la vez!

Des danseurs de tango s'entraînent dans un des kiosque de Buenos Aires.
Bailarines de tango practican en la glorieta de Barrancas de Belgrano.


Esquinitas porteñas.


Esquinitas porteñas.


Esquina vivero.


"La Siesta", notre rendez-vous indispensable pour nos déjeuners porteños.
"La Siesta", el preferido para nuestros almuerzos del mediodía.

"Dulce Buenos Aires" para la hora del café.

Sélection Nationale du Tango au Torquato Tasso.
La Selección Nacional de Tango en el Torquato Tasso.

El bandoneón.

No se trata de una pieza del Museo del transporte... ¡el camión de Auxilio se hallaba en plena faena! 
Il ne s'agit pas d'une pièce de musée mais bel et bien d'un camion de réparation des bus!

Camion de livraison d'eau.

Un buen asado de campo. La pieza más grande es el majestuoso "bife de chorizo"
Un barbecue à la campagne avec le "bife de chorizo", pièce maîtresse des viandes argentines.
Un asado sur la terrasse de Any et Jorge.
Asadito en la terraza de Any y Jorge.

El Jacarandá

La "Casa Rosada", maison du gouvernement de la République Argentine.
La "Casa Rosada", casa de gobierno de la República Argentina.

Paseito por "Villa Ortuzar", el barrio de papá.
Promenade dans le quartier de papa de Lluna: Villa Ortuzar.


San Telmo.

2 commentaires:

  1. queridos al y lluna, a pesar del calor calor, disfrute de nuestros paseos por los parques y callecitas de buenos aires. Yo que vengo de una big city como Sao Paulo, BsAs con sus inumeros arboles y nuestras paradas para un terere me dejaron una impresión amena de lo urbano... Asi que se preparen para SP y sus 11 millones!! beijinhos Samia

    RépondreSupprimer