dimanche 30 mars 2014

Córdoba - Argentina

Córdoba est une des bonnes surprises du voyage. Au début en dehors de notre itinéraire, cette ville, située en plein centre de l'Argentine et deuxième foyer de population du pays, possède un réel charme qui ne nous a pas laissé indifférent. Nous avons adoré flanner dans ses rues grouillantes d'activités, profiter pour visiter quelques musées très intéressants et manger comme il se doit dans des endroits au charme fou comme dans le patio de l'ancienne mairie (cabildo) à l'architecture coloniale. Córdoba a vu naître en 1613 la première université argentine (la quatrième en Amérique du Sud) et continue indéniablement en accord avec son passé à être une ville très étudiante, très jeune, ce qui entraîne automatiquement une ville à l'activité culturelle intense et une ville également très politisée pour représenter "l'intérieur " de l'Argentine face à la grande soeur Buenos Aires.

Córdoba es una de esas buenas sorpresas que de repente te encuentras en mitad de un viaje. En principio no contemplada en nuestro itinerario, esta ciudad, segundo centro poblacional del país y situada en el corazón de la Argentina, tiene un verdadero atractivo! Hemos adorado deambular por sus calles bulliciosas y ajetreadas, visitar museos y comer en restaurantes de gran encanto y calidad como el "Novecento" sitiuado ni más ni menos que en el patio del cabildo colonial. La Córdoba jesuítica fue una ciudad vanguardista académicamente, fundando en 1613 la primera universidad argentina. Hoy, en concordancia con su pasado, Córdoba continua con esa tradición universitaria. Albergando a estudiantes procedentes de todas partes del país, la ciudad es inevitablemente juvenil y cuenta con una gran oferta de actividades culturales, siendo asimismo una ciudad bastante politizada, representa al "interior" del país frente a la gran Buenos Aires.

Suite aux conseils de nos hôtes d'El Bolsón (Voir article El Bolsón), nous nous sommes rendus dans le petit bourg de San Marcos Sierras, un village caché dans la montagne Cordobes, qui se caractérise pour son ryhtme de vie indolent, la quiétude de ses paysages, la chaleur de ses habitants et la qualité de son miel... Trois jours exquis à profiter de cet endroit qui restera à coup sûr un coup de coeur, malgré notre dernière nuit en camping où nous finîmes totalement inondés après un puissant orage pendant la nuit !

Siguiendo los consejos de quienes nos hospedaron en El Bolsón (ver artículo El Bolsón), nos desplazamos hasta San Marcos Sierras, otro de los clásicos hippies, un pueblito escondido en la sierra cordobesa caracterizado por su quietud, sus hogares coloridos, sus calles de tierra, sus exquisitas mieles... Tres días de gran disfrute que quedarán sin duda como un hermoso recuerdo, incluso a pesar de la última noche de camping en la que acabamos inundados tras una fuerte tormenta!

Un grand merci à Marc et Virginie, deux nouveaux Cordobes, pour nous avoir accueilli si chaleureusement durant ces quelques jours à Córdoba. Et une pensée pour Majo et Esteban, pour cette rencontre si originale, pour ces belles discussions autour d'un maté et pout être des personnes si courageuses et merveilleuses!

Un enorme agradecimiento a Marc y Virginie, una pareja francesa recientemente instalada en Córdoba, que no solo nos brindó techo sino una muy grata compañía durante nuestra estadía en esta ciudad! Y a Majo y a Esteban, por ese encuentro tan original, por esas lindas charlas con mate, por ser personas valientes y maravillosas, todo nuestro cariño!

Catedral de Córdoba
Cathédrale de Córdoba.
El Cabildo, antiguo ayuntamiento de Córdoba.
El Cabildo, ancienne mairie de Córdoba.

Patio andaluz en una Córdoba muy lejana. Y al centro un precioso granado.
Patio andalou dans une Córdoba lointaine. Au centre, un magnifique grenadier.
La felicidad en el patio del Cabildo!
Le bonheur dans le patio du cabildo!
Memoria en el D2. Retratos de algunos desaparecidos de la dictadura militar en un viejo centro de detención clandestino en pleno centro de la ciudad.
Portrait des "disparus" de la dictature militaire dans un ancien centre de détention clandestin en plein centre ville.

San Marcos Sierras








Iglesia de San Marcos Sierras
Córdoba, paseo de las artes.
Paseito con Marc y Virginie
Shamisen
Diamant
De camino a Santiago de Chile.
En route pour Santiago de Chile.

lundi 24 mars 2014

Fête des vendanges, Mendoza / Fiesta de la vendimia, Mendoza

Vingt-deux heures de bus ont été nécessaires pour relier El Bolsón à Mendoza et laisser ainsi la Patagonie derrière nous après 2 mois passés sur ses terres...

Veintidós horas de autobús fueron necesarias para dejar atrás las tierras patagónicas, veintidós horas para alcanzar la famosa ciudad del vino, Mendoza.

Un événement d'importance nationale nous attendait à Mendoza: la fameuse fête des vendanges! La deuxième semaine de mars est en effet ici synonyme de grandes fêtes, de feux d'artifice, de concerts et de défilés des reines des vendanges des villages alentours de la province (les reines, grandes protagonistes de la fête des vendanges, sont des jeunes femmes d'une vingtaine d'année élues pour leur beauté et leur aptitude à parler en publique; leurs photo-portraits sont présents dans toute la ville telles de vraies stars!). La dame de l'Office du tourisme nous a par ailleurs confié tout à fait sérieusement que la fête des vendanges avait été élue récemment troisième événement populaire le plus important au monde après le Carnaval de Rio et le Thanksgiving Day aux États-Unis.... Bon, à vérifier quand même mais il est vrai que la ville était grouillante ces jours-ci. Nous ayant fait un groupe d'amis dans le bus nous amenant à Mendoza (22h dans un bus, ça créé des liens..) composé de deux français (Benjamin et Samir), une coréenne (jay) et deux Vénézuéliens (Léo et Marem), nous avons pu profiter de cette fête comme il se doit dans les agréables rues de la ville. À la fin du séjour, se sont ajouté Pierre et Justine, fidèles compagnons de kayak.

Un evento de gran relevancia nacional nos esperaba: la gran fiesta de la vendimia! La segunda semana de marzo aquí es sinónimo de grandes festejos, de fuegos artificiales, de conciertos y de desfiles de las reinas de las distintas ciudades mendocinas (sus retratos ocupan la mayoría de escaparates y paneles publicitarios de la ciudad, como si de verdaderas estrellas se tratara). La chica de la oficina de turismo nos contó con tremendo orgullo que tal fiesta había sido elegida recientemente como el tercer evento popular más importante del mundo después del Thanksgiving Day en Estados Unidos y del Carnaval de Río... Más allá de que tal afirmación sea verdadera o no, lo cierto es que la ciudad estaba bien animada y bulliciosa esos días. Nosotros disfrutamos de tal ambiente festivo con un grupete cosmopolita muy majo que formamos entre el bus y el hostel, ellos eran Ben y Samir -franceses-, Leo y Marem -venezolanos- y Jay -Coreana-, más tarde se sumaron otros dos adorables, Pierre y Justine -evidentemente, franceses-.

En plus de participer à cet événement populaire, nous avons visité quelques caves avec Lluna. Ici, l'oenotourisme est bien exploité et rien à voir avec le Beaujolais (!): les domaines sont gigantesques et les caves ont une vraie production industrielle. Le tourisme est bien intégré dans le processus de marketting du vin ce qui nous a permis d'apprendre un peu sur le vin argentin.... Mais surtout de bien le déguster. Le vin ici est exquis, il n'y a pas à dire, rien à envier au vieu continent. Le cépage roi à Mendoza est le Malbec et ce vin est reconnu et vendu dans le monde entier. Dommage qu'on ne puisse pas en amener avec nous dans la valise :p !

Y algo que no podíamos dejar de hacer estando en la provincia vitícola por excelencia era visitar algunas bodegas, así pues nos fuimos para Maipú, uno de los tantos municipios mendocinos dedicados, por supuesto, a la actividad vitivoinícola. Allá constatamos que las bodegas tienen una verdadera producción industrial, que el enoturismo está cuidadosamente desarrollado y que los vinos son exquisitos y no tienen nada que envidiar a los del viejo continente. 

Aujourd'hui, en rédigeant et mettant les photos avec l'article, nous nous rendons compte que nous avons davantage misé sur le bon vin que sur l'appareil photo à Mendoza..! Nos excuses pour le manque de photo sur la ville en elle-même, qui possède de très belles places, de nombreux parcs et se caractérise par la propreté de ses rues!

Hoy, redactando el artículo y subienfo las fotos, nos damos cuenta de que le dimos más al vino que a la cámara de fotos. Espero sepan disculparnos por la escasez de fotografías de la bonita ciudad de Mendoza, de la cual destacamos sus encantadoras plazas y parques, así como su sorprendente pulcridad!

Amistades de bus y fiesta de la vendimia!
Nos amis de bus et de la fête des vendanges!



"Vino en las alturas" - Concierto y vino en la terraza de la municipalidad.
"Vin dans les hauteurs" - soirée concert

El vino de las cantinas, de los muchachos! Esta va para Petrus.






Gigantescas cubas en la bodega Giol.
Cuve gigantesque vide dans la bodega Giol.
El centenario "tonel del centenario" !
De camino al embalse Potrerillos

Fantástica kayakada con Pierre y Justine.
Après-midi kayak avec Pierre et Justine.


mercredi 12 mars 2014

Última etapa en la Patagonia / Dernière étape en Patagonie (Bariloche y El Bolsón)

Si un lugar es lindo, es lindo. Pero, si un lugar es lindo y encima vienes de pasar tu peor semana desde que te fuiste a descubrir sudamérica, dicho lugar es el paraiso! Eso es básicamente lo que nos ha ocurrido con Bariloche y El Bolsón tras haber vivido una serie de acontecimientos en Puerto Montt (Chile) que, si bien quedan lejos de ser una tragedia, no fueron plato de buen gusto para nosotros.

Si un endroit est beau, il est beau. Point. Mais si un endroit est beau et en plus tu viens de passer ta pire semaine depuis que tu es parti voyager en Amérique du Sud, alors cet endroit est le paradis! C'est sommairement ce qui nous est arrivé avec Bariloche et El Bolsón après avoir vécu une série de mésaventures à Puerto Montt au Chili, qui, même si ceci fût loin d'être une tragédie, ce n'en fût pas pour le moins désagréable pour nous deux, humbles voyageurs.

Cometimos un error: querer comprar un coche pensando que éste nos daría mayor libertad para conocer mejor estas tierras. Cegados por esta idea y apresurados por llegar a la ciudad que iba a darnos el auto en bandeja, no tuvimos en consideración las tantas desventajas que supone tener un todo-terreno... Nos sucedió de todo en el corto lapso de tiempo que fuimos propietarios de un Ford Explorer del 99: nos rompieron la ventanilla trasera del mismo y sustrajeron mi mochila (los documentos estaban a salvo), obviamente tuvimos que visitar la comisaría y talleres oportunos para denunciar y reparar los daños, nos impidieron la salida del país en el paso fronterizo chileno Cardenal Samoré debido a que nos faltaba un papel esencial del vehículo, nos aislamos del ambiente "jóvenes mochileros" ya que al dormir en el coche ya no pernoctábamos en hostels o campings donde se suele conocer gente interesante, y ni hablar de lo cara que nos salió la broma (seguro, parkings, gasolina, reparaciones, ropa y mochila nueva para la víctima del robo...). Hartos ya de hacer los tontos con la máquina, decidimos venderla. Creímos que tal decisión iba a costarnos varios días más en la ciudad maldita, pero nuestra suerte cambió y en un par de días el coche pasó a ser propiedad del asistente jurídico de la notaría que una semana antes había gestionado justamente nuestra compra del coche.

Nous avons commis une erreur : celle de penser qu'une voiture nous donnerait davantage de liberté pour mieux connaître ce continent. Erreur. Aveuglés par cette idée et pressés d'arriver dans cette ville où nous allions récupérer une voiture servie sur un plateau, nous n'avions pas pris en considération les quelques inconvénients que supposent la possession d'un véhicule... Il nous est arrivé toutes sortes de choses lors du court laps de temps que nous avons été propriétaires d'un beau Ford Explorer vert pacifique de l'année 1999: ils nous cassèrent la vitre arrière de ce dernier le premier jour et volèrent au passage le sac à dos de Lluna (les papiers importants n'étaient heureusement pas présents), bien sûr nous avons dû visiter le commissariat de la ville ainsi que les garages alentours pour réparer les dommages;  ils nous refusèrent le 2ème jour le passage à la frontière argentine car il nous manquait un papier essentiel du véhicule que nous ne possédions pas; en plus de ça, nous nous sommes éloignés de l'ambiance "jeunes en sac à dos" qui nous permettait de rencontrer une multitude de gens; et enfin ne parlons pas du prix que nous a coûté cette mauvaise blague entre les réparations des dommages, l'assurance annuelle, l'achat de nouveaux vêtements et sac à dos pour la victime du vol...etc. Bref,  lassés de la voiture avant de l'avoir vraiment utilisée, nous décidâmes de la vendre! Nous pensions que cette affaire allait nous faire rester encore plusieurs jours dans cette maudite ville, mais la chance tourna et nous pûmes la vendre en deux jours à l'assistant juridique du notaire qui nous avait réalisé la transaction une semaine auparavant lors de l'achat !

El día 21 de febrero a las 8 de la mañana estábamos a pie, con nuestras mochilas al hombro, en la estación de buses de Puerto Montt tomando uno que nos llevaría a Bariloche. Quisimos llorar de emoción. Nosotros y nuestras mochilas, nuestras mochilas y nosotros, sin ninguna responsabilidad más. Eso sí era libertad!

Le 21 février, à 8 heure du matin, nous étions, sac à dos sur les épaules, dans la station de Puerto Montt dans l'attente du bus que allait nous amener à Bariloche en Argentine. Nous voulions pleurer de joie. Nous et nos sacs à dos. Nos sacs à dos et nous, sans aucune autre responsabilité. C'est ça la vraie liberté !

Y también nos emocionamos al ser tan bien recibidos en Bariloche por Hugo, un viejo amigo de mi padre, compañero en la lucha política, y su dulce pareja Mari. Seis días fueron los que pasamos con ellos entre Bariloche y sus alrededores, embelesados por la belleza del lago Nahuel Huapi, al que tuvimos la suerte de conocer bien gracias a los agradables paseos en los que Hugo y Mari hicieron de excelentes guías turísticos.

À notre arrivée à Bariloche, nous fûmes émus d'être si bien reçus par Hugo, un vieil ami du père de Lluna, camarade dans la militance politique, et par sa douce moitié, Mari. Nous avons passé 6 jours entre Bariloche et les alentours du magnifique lac Nahuel Huapi, promenés et guidés par nos chers hôtes.

Para vuestra información, San Carlos de Bariloche, ubicada en la provincia de Río Negro, es una ciudad relativamente grande, que cuenta con unos 100.000 habitantes y basa su economía esencialmente en el turismo. Tanto en verano como en invierno Bariloche está viva pues la oferta de actividades deportivas y de ocio en entornos naturales es muy amplia, destacando fundamentalmente el centro de esquí "Cerro Catedral", no solo el más popular de la Argentina sino también muy conocido a nivel internacional.

Bariloche est une ville relativement grande, située dans la province de Río Negro en Patagonie dont l'économie est essentiellement basée sur le tourisme, autant estival avec son lac, qu'hivernal avec sa station de ski "Cerro Catedral", renommée au niveau continentale.

Y siguiendo los consejos de varios conocidos y aprovechando su cercanía, viajamos unos 200 km al sur para visitar la famosa ciudad de El Bolsón. Lejos de ser el poblado hippie que narran varias personas de la generación de mi padre, este municipio guarda todavía rincones mágicos que conservan la esencia "peace and love" que atrajo a tantos argentinos en la década de los 70 en busca de un modo de vida alternativo de aquel de Buenos Aires. Es el caso del lugar en el que nos hospedamos durante 5 noches, "la casa del viajero": árboles frutales, huerta orgánica, flores, animales compañeros de largas siestas, acogedoras cabañas de madera, sus hamacas en la entrada, y cómo no, Agustín y Laura, los dulces y atentos dueños que nos brindaros un excelente trato... Un todo armónico que parecía sacado de los cuentos de hadas! Y así de mágica fue también la travesía de 3 días que realizamos para descubrir esta parte de la Cordillera de los Andes, menos conocida por los turistas internacionales.

Suivant les conseils de nombreuses personnes rencontrées sur la route, et profitant de sa proximité avec Bariloche, nous avons roulé 200kms plein Sud pour visiter le village d'El Bolsón. Loin d'être la "tribu hippie" décrite par de nombreuses personnes de la génération du père de Lluna, ce village conserve néanmoins des restes de son passé "peace and love" qui attira tant de jeunes argentins dans les années 70 en quête d'un mode de vie alternatif à celui de Buenos Aires et de son modèle de consommation. L'auberge "la casa del viajero" dans laquelle nous nous sommes logés, est l'un de ces endroit où l'esprit d'El Bolsón est resté intacte: cabane en bois, hamacs invitant le voyageur à lire un bon bouquin, jardin bio, animaux se prélassant au soleil lors de longues siestes... Nous avons finalement passé cinq nuits dans cet endroit enchanteur, tenu par Agustín et Laura. Nous avons également profité des nombreuses randos proches d'El Bolsón pour faire un trekking de 3 jours et connaître ainsi cette partie de la Cordillère, moins connue des touristes internationaux.

Estos bellos y disfrutados días han sido el cierre de una intensa y emocionante etapa del gran viaje, dejamos la inmensa Patagonía y nos dirigimos a descubrir zonas menos aisladas y, sin duda, bastante más cálidas: Mendoza y Córdoba.

Ce beau séjour a marqué la fin d'une intense et passionnante étape de notre voyage, nous laissons derrière nous la Patagonie et nous dirigeons maintenant vers des contrées moins isolées et moins hostiles: Mendoza et Córdoba, au centre de l'Argentine.




Mercado de Angelmó.




Picoteo en la marina Reloncavi.
Apéritif dans la marina reloncavi.

Volcàn Osorno (Chile).
Asado en la casa de Hugo y Mari con vistas sobre el lago Nahuel Huapi.
Barbecue chez Hugo et Mari avec vue sobre le lac Nahuel Huapi.
Cerro Catedral



Festival del curanto en Colonia Suiza.

Cosechando cerezas 
Lago Nahuel Huapi.



Arrayán junto al lago Nahuel Huapi.
Rosa MMosqueta
El entrañable Julio.


El río Correntoso, río más corto del mundo (250 metros)!
Le río Correntoso, la plus petite rivière au monde (250 mètres) !

Invitación a un buen cordero asado en casa de Jose y Cristina en Villa la Angostura.
Invitation à un "agneau à la braise" chez Jose et Cristina en Villa la Angostura. 

La casa del viajero en El Bolsón.
El viajero!



Cerro Piltriquítron 

Ascención del Dedo Gordo.




Companeritos de picnic!
Cajón del aeul